| Better screening procedures for engaging partners were needed to improve capacity and relevant expertise on gender issues. | В работе по привлечению партнеров необходимо использовать более эффективные процедуры проверки, с тем чтобы укрепить потенциал и соответствующие экспертные знания по гендерным вопросам. | 
| Equally important is the expertise required to participate effectively during negotiations of those international agreements. | Не менее важное значение имеют и экспертные знания, требующиеся для действенного участия в переговорах по этим международным соглашениям. | 
| Through UNEG, UNICEF is also contributing technical expertise to the independent evaluation. | Действуя по линии ЮНЕГ, ЮНИСЕФ предоставляет также технические экспертные знания в процессе проведения независимой оценки. | 
| The Organizations contribute their expertise and experience to the implementation of the programme of work of the Platform. | Организации применяют свои экспертные знания и опыт в целях осуществления программы работы Платформы. | 
| The establishment of economic free zones had allowed industry to benefit from UNIDO's expertise and to plan for future development. | Создание свободных экономических зон позволило задействовать экспертные знания ЮНИДО и планировать будущее развитие. | 
| Some States suggested that the expertise of the treaty body members could be of use in elaborating the modalities of the universal periodic review mechanism. | Некоторые государства сочли необходимым использовать экспертные знания членов договорных органов при разработке механизма универсального периодического обзора. | 
| You forget that my expertise is finding the right people to punish, Detective. | Ты забываешь, что мои экспертные знания помогают находить виновных, Детектив. | 
| Generous international assistance and expertise remain the most vital elements for the sustainability of a peace process. | Щедрая международная помощь и экспертные знания по-прежнему являются самым важным элементом устойчивости мирного процесса. | 
| These groups have also been able to draw on the expertise of specialized teams and resources. | Эти группы смогли также задействовать экспертные знания спецгрупп и специальные ресурсы. | 
| Additional indicators of successful performance by the Department are the responsiveness and expertise of its staff. | Дополнительными показателями успешной деятельности Департамента являются быстрота реагирования и экспертные знания его сотрудников. | 
| Greater use must also be made of the expertise of non-resident agencies. | Следует также шире использовать экспертные знания нерезидентских учреждений. | 
| Greater use should be made of the military expertise of those countries within the framework of existing mechanisms for cooperation. | Следует шире использовать экспертные знания этих стран в военной области в рамках существующих механизмов сотрудничества. | 
| In a number of rule of law areas the Organization needs to deepen its expertise and capacity. | В ряде сфер верховенства права Организации необходимо расширить свои экспертные знания и возможности. | 
| The consultants would be supported by staff members of the Inspection and Evaluation Division, who would provide functional expertise in their respective areas. | Консультантам будут оказывать помощь сотрудники Отдела инспекций и оценок, которые будут предоставлять функциональные экспертные знания в своих соответствующих областях. | 
| However, it is often not cost-effective for diversified investors to build this expertise in-house. | Однако для диверсифицированных инвесторов часто оказывается нерентабельным развивать такие экспертные знания в своих компаниях. | 
| Policymakers have recently shown considerable interest in a class of development financing opportunities called "blended finance" that pool public and private resources and expertise. | В последнее время директивные органы проявляют значительный интерес к определенному классу возможностей для финансирования развития, который называют «смешанным финансированием» и который объединяет государственные и частные ресурсы и экспертные знания. | 
| UNOPS uses its expertise and experience to construct emergency and permanent infrastructure. | ЮНОПС использует свои экспертные знания и опыт для строительства инфраструктуры в случае чрезвычайной ситуации и постоянной инфраструктуры. | 
| It should also use its expertise more efficiently and consider how best to employ its limited financial and human resources. | Ей также следует более эффективно использовать свои экспертные знания и подумать над наиболее оптимальными путями использования ее ограниченных финансовых и людских ресурсов. | 
| The provision of assistance for the development of best practices for national human rights commissions would require senior-level expertise. | Для оказания содействия в обобщении передовых методов работы для национальных комиссий по правам человека потребуются экспертные знания сотрудника старшего звена. | 
| In turn, UNECE has provided economic expertise to pertinent WIPO activities in countries with economies in transition. | В свою очередь ЕЭК ООН предоставила экспертные знания в области экономики в ходе соответствующих мероприятий ВОИС в странах с переходной экономикой. | 
| In addition, the use of most biodiversity indicators requires specific expertise. | Кроме того, для использования большинства показателей биоразнообразия требуются конкретные экспертные знания. | 
| The IEA is an active member of the Expert Group and its Bureau providing key guidance and expertise regarding the development of UNFC-2009. | МЭА является активным членом Группы экспертов и ее Бюро и предлагает ключевые ориентиры и экспертные знания, относящиеся к разработке РКООН-2009. | 
| There has been a deepening of expertise on gender and mediation and greater use made of these resources. | Углубились экспертные знания в области гендерной проблематики, посреднических усилий и более эффективного использования этих ресурсов. | 
| Greater trust allows both communities to pool resources and expertise effectively and mitigate potential and perceived obstacles to improving the cooperation among the disciplines. | Большее доверие позволяет обоим сообществам эффективно объединять ресурсы и экспертные знания и смягчать потенциальные и усматриваемые препятствия для совершенствования сотрудничества между этими двумя сферами. | 
| Statisticians will need to build new kinds of expertise for producing climate change related statistics. | Для разработки статистики, связанной с изменением климата, статистикам потребуются новые экспертные знания. |